欢迎访问东北林业大学外国语学院!

您当前所在的位置: 首页 -> 学院新闻 -> 正文

外国语学院2020届翻译硕士毕业论文线上预答辩取得圆满成功

发布日期:2020-03-30  来源:   点击量:

327日至329日,外国语学院成功举办了2020届翻译硕士(英语笔译及英语口译方向)硕士毕业论文预答辩会。本次预答辩分三组分批次进行。东北林业大学外国语学院翻译硕士专业学位负责人赵莉教授任答辩主持人。

327日笔译答辩委员会由赵莉教授、王军副教授、祁玉龙副教授、陈先贵副教授、齐艳副教授、翟舒副教授组成,佟光耀老师任答辩秘书。328日笔译答辩委员会由赵莉教授、王军副教授、陈先贵副教授、齐艳副教授、王培松副教授组成,曲兰老师任答辩秘书。329日口译答辩委员会由王丹书记、张鸣谨副院长、赵莉教授、齐艳副教授、王宇副教授组成,佟光耀老师任答辩秘书。2020届翻译硕士全体毕业生参加了本次论文答辩会。

 

本次毕业论文预答辩为我院首次线上视频答辩会,为配合防疫工作,采用腾讯会议软件作为答辩平台,并就答辩内容进行全程录像与截屏。线上学术氛围浓厚、严格按照线下的答辩流畅进行。答辩前,为确保软件的流畅性与可操作性,均提前进行测试。答辩期间,所有毕业生均能顺畅使用该软件进行答辩陈述与问题回答。在新冠肺炎背景下,此种线上视频答辩的新方式取得了巨大成功。

 

本次参加预答辩的毕业生共38人,笔译方向26人,分别于327日下午1330-1800328日上午900-1400分两场进行。口译方向共11人,于329900-1230进行答辩。

三场答辩会均由赵莉教授主持,参加预答辩的38位毕业生均对毕业论文进行了大量的分析与研究。本次毕业论文为翻译实践报告形式,所有同学根据PPT进行10分钟的答辩陈述,随后由答辩委员会评委提出修改意见,毕业生在此基础上对翻译报告进行进一步的修改,为最终的正式答辩做好准备。答辩过程中,毕业生就选题意义、译前准备及翻译实践中遇到的问题与解决策略做了极为生动的阐述,并根据所采用的翻译理论,对具体案例进行了极为细致的分析。

随后,各位评委老师针对学生对于PPT的展示,及论文中的格式、措辞、标题翻译、理论与问题的结合、案例的针对性等问题提出了大量建设性修改意见,毕业生也结合自己的研究与思考,提出了自己的见解与看法。部分同学甚至与评委教师就某一关键性问题展开讨论,并就疑惑的地方向老师积极请教。在评委教师的悉心指导下,所有毕业生都对论文内容有了更为深刻的了解与认识,将十分有助于学生提高自己的研究深度与论文质量。

最终,2020届翻译硕士预答辩会取得巨大成功。所有毕业生均成功通过预答辩。本次毕业论文预答辩所有同学都能结合研究生两年积累的知识,对翻译实践进行由浅入深的分析。并能结合翻译理论,在答辩中进行详细的阐述,为下一步的研究与工作打下了坚实的基础。